Serge,
Ta culture est plus dense que celle d'un champs de pommes de terre: c'est bien "de Newton" que nous devons dire dans la langue de Vondel (Joost van den Vondel, 17 novembre 1587 - 5 février 1679) car nos voisins du Nord disent "de telescoop" et pas "het telescoop", bien que cela m'eût davantage plu et eût pu donner Geist van 't Newton, plus agréable à prononcer (utilisation très agréable à l'oreille du subjonctif plus-que-parfait, ndlr).Est-ce que "van den Newton" serait correct également? Je ne sais, mais peut-être qu'Hélène pourrait nous aider.
Merci pour ta remarque ô combien pertinente, judicieuse, de bon goût et si à propos.
Au plaisir de se revoir bientôt,
_________________
Nous nous reverrons,
Geist van den Bril